阿湯哥..你真的沒讓我失望!!
 即使在這幾年... 
阿湯哥的負面新聞實在讓我有點兒頭痛
但就是無法抹滅他在我心目中的位子
畢竟我們有肌膚之親(握手)哈哈哈
看完MI3我決定還是要繼續支持你:D 

晚上和家人一起去天母美麗華影城看MI3不可能的任務3
感覺台灣的電影宣傳有偷學到韓國這次我有拿到MI3的電影DM
 (ps.也許我太ㄙㄨㄥˊ...會不會以前就有啦!!哈哈因為我很少去影城看電影啦~~~) 
非常大張耶!!!可是有點難收藏~太大... 如果像韓國一樣A4 size剛剛好
另外這張缺點是美編小差拉...還有改進的空間

台灣可是全球第一播映MI3耶~還搶先美國
是阿湯哥點頭同意的唷!
因為不想讓大家踩地雷
所以不提有關電影內容
或許是我不常看這種片
又是或許我偏心看完之後老套的感想 

讚!
精采可期
絕無冷場
最重要的還是有永遠的阿湯哥!!!帥呆正炸~ 

一走出電影院我對姐說"阿湯哥不愧是我第一任老公" 
哈哈哈哈哈哈其實應該不算第一
第一是羅南啦!
哈應該是美國區第一husband!!!呵呵~

唯一可能有點小雷的請注意唷!! 
戲裡面阿湯哥伊森闖入梵蒂岡城在城牆上講了一句話
"Humpty Dumpty sat on the wall" 
我想百分之70的人應該都應該聽不大懂這個笑點
當我一聽到整個偷笑!!! 
哎呀~我莎拉老師也不是白當的
其實阿那是一首英文童謠Nursery Rhyme-Humpty Dumpty 
Lyrics為 
"Humpty dumpty sat on a wall  蛋頭先生坐在牆頭上 
Humpty dumpty had a great fall  蛋頭先生跌了個大跤
All the King's horses
And all the King's men  國王的人馬全都趕來幫忙 
Couldn't put Humpty dumpty together again" 可是蛋頭先生再也不能復原


Humpty Dumpty這角色出自於Mother Goose Rhyme
原本是個 英文謎語 要你猜 
"一個圓胖呆呆的東西坐在圍牆上 摔下來 就算國王來 
就算國王派了厲害的人馬來 也無法修復" 的東西是什麼?! 

謎語答案是 雞蛋 

而後來Humpty Dumpty就直接被塑造成一個蛋型人偶的角色

簡稱"蛋頭" 
很多迪士尼的童詩歌本裡面都看得到
另外... 愛麗絲夢遊仙境(Through the Looking Glass) 

這本書中也曾出現過這首童謠唷! (上圖小女孩就是愛麗絲)
(資料來源: http://en.wikipedia.org/wiki/Humpty_Dumpty)

莎拉老師英文時間: Humpty Dumpty
ph. (片語 phrase) 
1.矮胖子(童謠中從牆上摔下跌得粉碎的蛋形胖矮子) 
2.一跌倒就爬不起來的人
ㄟ~~這不就是在講我嗎?(泣) 

講那麼多
大家想不想聽聽看這首歌阿...
還滿可愛的
我特別替大家找出來
一起聽聽看吧!!

是一首很可愛的歌吧!!
下次去看MI3就會了解阿湯哥的笑點了!!呵呵

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 莎拉醬 的頭像
莎拉醬

你好,我是莎拉小姐。莎拉醬。私は サラちゃんです。나는 사라이에요. I am Sarah Lu.

莎拉醬 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(16)